Sujet : Re: TV: Padomju džinsi
De : benlizro (at) *nospam* ihug.co.nz (Ross Clark)
Groupes : sci.langDate : 23. Mar 2025, 09:23:30
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <vrogeb$1v9cb$1@dont-email.me>
References : 1 2
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 6.0; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.9.1
On 23/03/2025 12:41 p.m., Christian Weisgerber wrote:
On 2025-03-22, Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de> wrote:
It turns out that the "Latvian" dialogue actually flips back and
forth between Latvian and Russian. Since I know neither language,
simply distinguishing the two is already an effort for me. (Akanye
helps.)
Actually, I think it isn't so much akanye specifically as that
Russian generally reduces unstressed vowels. Latvian not so much.
And now that I look at Wikipedia's "Latvian phonology" page, I see
that Latvian distinguishes vowel quantity even in unstressed
syllables.
This reminded me of the first time I had a chance to hear Latvian spoken (some distinguished Latvian being interviewed on TV, with subtitles). Knowing some Russian, and a very little Finnish, my impression was that it sounded like Russian spoken with a Finnish accent. Which, on reflection, makes some linguistic sense. And your point about vowel reduction was probably an important part of that impression.