Liste des Groupes | Revenir à sc bulgaria |
Am 13.06.2025 um 06:24 schrieb Radostina:
On 6/12/2025 2:19 AM, Nick wrote:
On Thu, 12 Jun 2025 00:29:38 -0700, Radostina wrote:
Не, казвам го на теб. Ако отида при нея, ще произнеса името както аз
го произнасям. Ако тя се обиди, ще се извиня и ще се съобразя с нея.
Но това е въпрос на възпитание, а не на насилствено налагане. Честно
казано, и досега не знам коя е тя и е повече от нелепо да ме наричаш
невеж по този повод.
Ето това ми е непонятно. Ето тази теза не разбирам защо упорито
защитаваш :-). Защо мислиш, че имаш право да произнасяш нечие име както
ти намерив за добре без да се съобразяваш с притежателш на името.
Разбери, че тук никой не знае как се произнасят по-трудни имена, най-
редовно ги питат в интервюта как е правилно да се произнесе името. Как,
защо се произнася така е без значение. Видя какво става с ирландските
имена, нали? А уж английски говорят.
Timothée Chalamet, трябва да е Тимоте Шаламе, обаче американците имат
проблем и го прекръстиха на Тимоти Шаломе, българите пък са го написали
Тимъти Хал Шаламе, пълна трагедия :-)
Ай ся, никой не искал - толкова пращулки се изписаха с искане да се
произнася името по точно определен начин. Дали е по рождение или не,
няма никакво значение.
Има. От много време опитвам да обясня.
Ти искаш да произнесеш дадено име по някакви несъществуващи, измислени
правила без ни най-малко да се съобразяваш с това как действително се
произнася. Аз ги чувам тези имена почти всеки ден, знам как звучат. И
ти казах, в началото за някои и аз не знаех как звучат. Затова съм
проверявала.
Yes, it's possible for names to be spelled the same but pronounced
differently. This phenomenon is particularly common in English due to
======== historical and regional variations in pronunciation=====.
These names are sometimes called heteronyms or homographs that are
pronounced differently.
Ами то диалекти има навсякъде?! И в немския има старо немски, високо
немски и колко още бяха? Я се опитай да четеш Шекспир на езика, на
който той е писал през XVII век? Дали ще разбереш нещо?
Мисля, че съвсем скоро коментирах това (или не беве тук, забравям).
Опитвала съм, почти нищо не разбирам, НО аз не съм английско говоряща
по рождение, за тях е много по-лесно.
ето ти още примери:
Read се произнася рийд или ред взависимост от контекста Live може да
се чете лив или лайв пак взависимост от контекста present - прЕзънт
за подарък и презЕнт за представление
Names often have specific pronunciations based on the preference of
the individual who bears the name. Therefore, while the spelling may
be the same, the correct pronunciation ======== is ultimately
determined by the name-bearer =======.
Това са правилата в САЩ и дори не мога да повярвам, че тршбва да
обяснявам толкова елементарни неща.
Аха, аха, правила значи все пак, в зависимост от контекста. Хайде да
се върнем на личните имена - при Деми Мур и Майкъл Мур контекстът
различен ли е?
Ник, сигурна съм че разбираш, но умишлено се правиш на ударен.
Всъщност Иван е прав, макар че о-то е различно, по-добре и двете имена
да са Мор, но в никакъв случай, никакъв не е Майкъл Мур, при Майкъл Мор
звучи по-скоро като дълго затворено о, а при Деми като моуър, но не с
българско у и ъ
The word "Moore" can be pronounced in a few different ways,
particularly depending on the region and whether the "pour-poor" merger
is in play.
In Received Pronunciation (RP), a standard UK accent, it's pronounced
with the "moor" vowel sound, either /mʊə(ɹ)/ or /mɔː(ɹ)/ depending on
whether the pour-poor merger is present
Какво ТИ мислиш в случая няма никакво значение.
както казах елементарно уважение е (принципно, не говоря за Джефри)
да произнасяш името така както е предназначено и както човек иска.
Искаш да уважавам педофил ли? Или нещо още по-лошо - организатор на
педофилска мрежа?!
Четеш ли изобщо? :-) Ем го написах отгоре предвиждайки реакцията ти.
За втори път в тази пращулка казвам - уважението е двустранен процес.
Майка ме кръстила Рада (на баба ми), но баба казала - не, ще й се
смеят, това вече е остаряло име и ме прекръстила на Радостина, но
като бях малка ми казваха РадостинКа, адски, ама адски ме дразнеше
това име и съм ги поправяла. Аз лично бих предпочела Рада, много ми
харесва Рада. Мисълта ми е, не можев през главата на един човек да го
наричаш така както ти си решил че е правилно по някакви тъпанарски
малоумни правила.
Ай ся, за умалителни имена ли ще си говорим сега?! Защото Радостинка е
точно това, както и Кольо или Колчо за моето име.
Зависи как си записан в свидетелството за раждане, не винаги е
умалително. Може да си Пена или Пенка, може да си Рада или Радка и тн.
Ти няма как да знаеш историята и произхода на всияки имена, те са
минали през най-различни културни и исторически промени.
Сигурна ли си? В кой език, освен немският (хайде и австрийският да
няма за какво да се заядеш) има дума stein?
Еврейски, американски.
Може произходът да е стар Hochdeutsch, но днес е влязла в други езици.
Jill Stein примерно и се произнася много по-близо до Джил Стайн, по
разликата с Джил Щайн е минимална в случая. При Епстийн и Епщайн е
съществена.
Съвсем правилно мога да предположа, че Готфрид Епщайн е евреин от
немски произход, чийто предшественици по някое време са дошли в
Америка.
Е ти откри топлата вода :-)
естествено че са евреи и естествено че предшествениците им са дошли от
Европа. Майка му обаче е Stolofsky, което най-вероятно е полско име.
Баща му е Seymore, вероятно английско. И двамата са родени в САЩ, но
при евреите майката е важна, та Епстийн е с източно европейски
произход, което обяснява произнасянето.
Many Jews in the USA - and other countries of the diaspora- came from
countries in ===== Eastern Europe ===== where they spoke ==== Yiddish
====, In Yiddish, — Stein is pronounced closer to steen.
ето ти обяснението.
И именноот уважение произнасям името по този начин. Ако не му харесва и е
добре възпитан може да ме поправи, но не по начина, по който го правиш
ти. И аз като възпитан човек, ще се съобразя с неговото желание.
Нещата са много по-сложни, аз те разбирам, като европеец със строго
разграничаване на езици и държави, така ти е внушавано, НО САЩ е много
различна и разнообразна държава, а и както изглежда Епстийн е по-скоро
източно европеец.
Обратното също е вярно - аз не се дразня, когато някой се обърне към
мен „Найколай Ейнджълоу“. Ако се дразнех, щях кротко да го поправя как
е правилното произношение на български. Но както ти казах, аз съм над
тези неща и не се дразня от тях.
А аз се дразня и то много, защото за пореден път - идва от невежество,
а невежеството много ме дразни.
Не е Хилъри Суонк, не е Сюзън Сарандън, не е Майкъл Мур, не е Чарлийз
Терън. Безумно много се дразня.
Няма американски именаш Затова казват цял живот да живееш във
Франция, французин няма да станеш цял живот да живееш в Германия,
немец няма да станеш,
но стъпиш ли на американска земя, моментално ставаш американец,
защото тук е невероятна смесица от най-различни култури, етноси.
Дрън-дрън. За това разделението при вас става все по-голямо. И дай да
се разберем - за native americans ли ще си говорим или за invaders?
Защото нали знаеш какво казват в Одеса за тези две неща?
Не е дрън дрън, тук ВСЕКИ е американец.
Със стъпването на американска земя.
А разделението го създават най-вече необразовани бели мъже.
И винаги го е имало, от самото начало.
Мразели са първо ирландците, после италианците, азиатците, черните...
Но самите хора, обикновените хора, никога не са се делили.
https://www.youtube.com/watch?v=2R8QxCD6ir8
Имената в повечето случаи трябва да ЗНАЕШ как се произнасят.
Точно тези спорове ги водих преди време в Уикипедия.
Дори руснаците в повечето случаи изписваха имената много по-добре от
нас.
Hilary Swank на руски е Суэнк, но на български неграмотниците пишат
Суонк. По какво правило и колко глух трябва да си да го напивев така
https://www.youtube.com/watch?v=us8iZu_amN0
Странно, защо си мислиш, че трябва някой да слуша как се пише някое
име. Я кажи как се произнася обратното е на руски език?
е как да ти кажа тук? :-)
както си се произнася е оборотное, като в это не е о.
Не, просто влизам в твоя тон. И да, мисля че не е толкова важно как е
произнесено нечие име. Да изразиш уважение има толкова много по-
различни и по-искрени начин.
за мен е много важно, казах защо, ненавиждам невежеството (ПРИНЦИПНО).
Да, има звуци, които ги няма на български но поне да е близко.
Горе ти го обясних, съвсем официални обяснения.
За мен е нищо повече от невежество и не говоря за теб конкретно,
а принципно, друг да решава какво е името на даден човек. Ествствено
че носителшт на името ще решава. не веднъж ме е учудвало
произношението, но аз примерно бъкел китайски не знам, а китайскишт
има 300 диалекта на всияко отгоре и съм питала тук ктайците да ми го
кажат бавно за да не им объркам името, отново - от елементарно
уважение.
Аха, питала си. А ако някой ти беше казал, че трябва да ги знаеш
предварително, как ще реагираш?
Никой никога не е казвал такова нещо.
Правиш ли разлика между знаев и знаев предварително?
Ти си въобразяваш, че знаев предварително, по някакви измисени правила,
а аз искам да знам как е в действителност.
Нищо подобно.
Във френския има повече изключения отколкото правила и както вече за
стотен път споменавам, за ЛИЧНИТЕ имена не се знае със сигурност
произхода, отделно са преминали през времеви, исторически и културни
промени.
Знаеш ли примерно колко е различен испанския в Испания, Мексико,
Куба, Чили...
Знам, то и английският е различен - в САЩ, в Англия, в Индия etc.
ИМЕННО. Exactly my point.
Че, предимно в Аржентина, но и в други страни, се използва масово,
нещо подобно на българското бе, затова Ернесто Гввара е известен като
Че. В Испания не е популярно. Типичното двойно ll на испански в
различни страни и различни райони се произнася различно.
https://www.youtube.com/watch?v=uTFgCS01Y7k
Е, и? Какво доказва това? Не се ли усещаш, че именно за това има
литературен български, английски, немски …. И има диалекти на тези
езици.
Цъ, не са диалекти. Все едно да кажеш че british english е диалект на
американски.
Това, че някой си има желание името му да се произнася по различен
от общоприетия начин е съвсем друга тема. И е абсурдно от мен да се
очаква да съм запознат с тези факти.
НЯМА общоприет начин, има ПРАВИЛЕН.
А стига с това правилно - самата ти казваш, че в различни страни има
различно произношение на един и същи език. За какви правила ми говориш
тогава?! Аз говоря за литературния вариант на езика, такъв какъвто се
изучава.
немският има хохдойч, в други страни няма такова понятие,
а и в баварско много неща се произнасят различно, не непременно
диалект.
Погледнато от страната на Hochdeutsch дали баварски, дали швабски,
дали... са диалекти. Макар че някъде се определя Hochdeutsch също като
диалект или изкуствено създаден. В България има например литературен
български. Равнява се на Hochdeutsch.Според мен, де.
Les messages affichés proviennent d'usenet.