Liste des Groupes | Revenir à sc bulgaria |
On 6/13/2025 12:56 PM, Nick wrote:
On Thu, 12 Jun 2025 21:24:21 -0700, Radostina wrote:
On 6/12/2025 2:19 AM, Nick wrote:
Timothée Chalamet, трябва да е Тимоте Шаламе, обаче американците имат
проблем и го прекръстиха на Тимоти Шаломе, българите пък са го
написали Тимъти Хал Шаламе, пълна трагедия :-)
А бритиш американците как му викат?
Виж, това на български е вече прекалено, ако е вярно.
Погледни Уикипедия.
И точно за това говоря.
Кажи ми по кое правило е Хал :-)
Ок, аз съм сългасна и с Тимоте и с Тимоти, отделно че в БГ има
потъмняване на звуци, но откъде дойде ТимЪти, какво мъти, и откъде идва
Хал. Сега разбираш ли? Ок съм и с Трон или Терон, американците не могат
да произнесат Трон и то с твърдо р, добре, но защо на български
Чарлийз?! Пълно е, пълно е с такива недоразумения. Затова ми се вдига
кръвното.
Ай ся, никой не искал - толкова пращулки се изписаха с искане да се
произнася името по точно определен начин. Дали е по рождение или не,
няма никакво значение.
Има. От много време опитвам да обясня.
Ти искаш да произнесеш дадено име по някакви несъществуващи, измислени
правила без ни най-малко да се съобразяваш с това как действително се
произнася. Аз ги чувам тези имена почти всеки ден, знам как звучат. И
ти казах, в началото за някои и аз не знаех как звучат. Затова съм
проверявала.
Joy, правилата не са „измислени“, има ги във всеки един език.
Кои правила, кой език?
Както видяхме, ирландските правила са направо жестоки, нямат нищо общо с
изписването на името, аз не знам как да прочета ирландско или шотландско
име, ако следвам правилата в английския език, нищо не се получава.
Единственият начин е да го чуеш и да се опиташ максималко да звучи като
оригинала. Отделно казах, че едно и също звукосъчетание се чете
различно. Българският е лесен в това отношение, фонетичен, няма съмнение
как да го прочетеш, но примерно как ще прочетеш Jean?
Ако е френско, Жан, ама ако е английско, Джийн.
Още ли да обяснявам? :-)
Нямаш начин освен ако не го чуеш и не знаеш. 90% от имената съм ги
проверявала как се произнасят. И аз предположих че е Епщайн, ама хоп
изненада, всияки станции, всички които го познават - Епстийн, и явно
идва от идиш и явно майка му е полска еврейка и Епстийн има обяснение.
Не може, просто не може имената да се предполага произхода им ей го
Леонардо Вилхелм ДиКаприо :-)))
Всъщност Иван е прав, макар че о-то е различно, по-добре и двете имена
да са Мор, но в никакъв случай, никакъв не е Майкъл Мур, при Майкъл
Мор звучи по-скоро като дълго затворено о, а при Деми като моуър, но
не с българско у и ъ
Има ли такива звуци в българският език?
Не. Това е като да произнесев трите едновременно. Дадох звуков файл в
друга пращулка с двете различни произношения на Moore но повечето хора
няма да го хванат. Но ОК, мога да се съглася с Иван че и двете може да
са Мор, но специално за Майкъл Мор е много ясно о. Не съм спорела за
Деми, спорът беше за Майкъл Мор.
Ай ся, за умалителни имена ли ще си говорим сега?! Защото Радостинка
е точно това, както и Кольо или Колчо за моето име.
Зависи как си записан в свидетелството за раждане, не винаги е
умалително. Може да си Пена или Пенка, може да си Рада или Радка и тн.
Тц, никъде не е забранено в акта ти за раждане (или църковната книга)
да бъдеш записана с умалително име.
Не това казвам бе човек :-)
казвам, че поне според мен Пенка не е умалително на Пена и Радка не е
умалително на Рада, но може и да греша.
Ти няма как да знаеш историята и произхода на всияки имена, те са
минали през най-различни културни и исторически промени.
Сигурна ли си? В кой език, освен немският (хайде и австрийският да
няма за какво да се заядеш) има дума stein?
Еврейски, американски.
Няма там такива думи. Как се превежда тогава stein от еврейски?
не говоря за дума, говоря за име.
Аха, аха - а какво ще правим с legal immigrants и illegal imigrants? Аз
като стъпя на американска земя не ставам американец, ставам българин в
америка.
Сега за националност или гражданство ще спорим?
нито за едното, нито за другото.
За чувство на принадлежност.
Може би това ще помогне:
https://www.youtube.com/watch?v=Fw7FhU-G1_Q
и аз мислех, че съм почти 100% българка и какво се оказа, 25% азиатска
кръв, шок, италианска, гръцка, месопотамска, бившият ми мъж 99%
българин. Аз нямам обяснение за себе си, това явно са предци преди много
години... но обяснява номадската ми кръв :-)
Имам познати в БГ които сега се пенсионираха и им казвам, ако имаш пари
- пътувай, а те - а, нямам желание, в къщи си ми е добре. Абсолютно
непонятно за мен. В момента най-много ми тежи, че нито имам сили, нито
пари да пътувам. Едно време исках да посетя всички национални паркове.
Така ще си остане мечта. Исках Франция, Италия, Испания, Австрия, La
Ruta del Che в Латинска Америка, Аржентина...
Поне виртуално днес може, но това ми беве мечтата... е, в другия живот
:-)
А разделението го създават най-вече необразовани бели мъже.
И винаги го е имало, от самото начало.
Мразели са първо ирландците, после италианците, азиатците, черните...
Но самите хора, обикновените хора, никога не са се делили.
Ирландците и италианците не са ли бели хора?!
Цветът няма значение.
Политиката, пропагандата.
Колкото и да ти е чудно, англосаксонците са гледали на ирландците като
нисша раса. Отделно религиозни разлики, различен говор, култура...
но това е - пропаганда.
После италианците, същото.
Общо взето, против всяка по-голяма група имигранти.
Всичко това на източния бряг, защото западният е още дивият запад.
Англосаксонците не са имали почти никакво влияние тук. Испанци,
мексиканци. Има един филм, The Magic Of Ordinary Days, не знам дали си
го гледал, chick flick, tearjerker , но аз много си го харесвам.
Та там се загатва за тези лагери, където са затворили американци от
азиатски произход. После идва маккартизма, но това са все изфабрикувани
умишлено проблеми.
Обикновените хора не се влияят от раси, етноси, сексуални предпочитания.
Онзи ден всъщност гледах един висок, рус, млад мъж, който помагаше на
една дребна жена с малко дете, очевидно мексиканка, ама толкова
внимателно, нежно, културно, че чак мило ми стана. Калифорнийци по
принцип са много толерантни и дружелюбни. Е, има и dicks естествено,
къде ли ги няма. На сина ми почти всичките му приятели са филипинци, в
такъв квартал живеем.
е как да ти кажа тук? :-)
както си се произнася е оборотное, като в это не е о.
И как го произнасят руснаците? Като обикновено „е“ или като
необикновено?
Кое е обикновено и необикновено? :-)
В много езици една и съща буква се произнася по много начини, например а
в английския https://www.youtube.com/shorts/lMjkhDtC1HE :)
за мен е много важно, казах защо, ненавиждам невежеството (ПРИНЦИПНО).
Да, има звуци, които ги няма на български но поне да е близко.
Значи си много предубедена.съм дори вманиаченс
Може да съм предубедена, може да съм дори вманиачена, но смятам че е
много обидно да не се научив да произнасяш името на някого правилно.
И естествено не говоря само за английски имена. Аз имам пробем с
китайските, някои са ми много трудни.
Jpy, ти сама го каза - ако няма правила, ще има хаос и никой нищо няма
да разбира. За това има литературен език - български, немски, френски
…. Правилата се отнасят за него. В различните диалекти може да има
големи разлики от тези правила.
Пак ще крещя :-)))
кои правила? Естествено че има правила, но аз говоря за ЛИЧНИ имена,
а и произходът на много не е ясен.
Представи си, че видиш име за първи път в живота си.
хайде да опитаме
Oisín
по какви правила ще го прочетеш?!
Опитай!
Ошийн :-), като о-то между о и у звук.
Хайде сега Ailbhe
изненада - Алва :-)
Хайде нещо по-лесно Helena
лесно, лесно ама не ХЕлена (чешки)
ХелЕна (немски)
КелЕна (полски) макар да не е българското к, но не е и х ХЕлънъ
(английски)
Елена (френски макар френското да е Елен, HÉLÈNE )
Do you catch my drift? :-)))
В българският език, след освобождението, за литературна основа е проето
търновското наречие. В училище аз съм учил литературен български, също
и литературен руски и немски. Всички правила са били по съответната
граматика. Диалектите са от значение само, ако си в съответната област.
Питай Чорби като се появи дали усеща разлика в американският английски
в Калифорния и в Тексас.
Няма нужда да го питам :-)
Почти точно мога да позная от кой щат е някой, е, вероятно мога да
объркам точния щат при южния акцент...
Аз харесвам black english, не знам защо.
ето тук кевин харт и малко австралийски :-)
https://www.youtube.com/watch?v=DO9U_XxN-Kc
ит ейнт гонна епън :-)
Е и, и ти ми се караш за различно произношение на един и същ език? Че
аз се водя от общите правила за английския, а ти казваш, че са били
измислени. Ако успея да преценя какъв е произходът на човека, се стремя
да произнасям името по общите правила на езика, от който произхожда
името му.
Аааа, ако успеев да прецениш :-)
това се опитвам да кажа, на много имена няма да можеш и ако прецениш
грешно, става каша, но дори да прецениш, отново, в Щатите имената
преминават трансформации, по разни причини. Дензъл - Дензел,
Тимоте-Тимоти и тн.
Я кажи как се произнася името на бате Арни на английски, пък после аз
ще ти кажа как е в оригинал.
https://www.youtube.com/shorts/U3ndWSLhidU
оригинал предполагам Шварценегер. В случая проиновението е ок, ама
изписването, вечно пропускам буква някъде. :-)
Цъ, не са диалекти. Все едно да кажеш че british english е диалект на
американски.
Не, обратното е - american english е произлязъл от british english.
Това е ясно :-)
казвам че не са диалекти, австралийски, канадски, американски,
британски...
същото е с испански кубински, боливийски, перуански, аржентински,
пуерторикански... различни са
немският има хохдойч, в други страни няма такова понятие,
а и в баварско много неща се произнасят различно, не непременно
диалект.
а какво е? наречие?
Мисля, че забъркахме кава с произновение, акцент, наречие, диалект.
Но в крйна сметка - има ли значение?
ак ще го произнесеш - Гучи, Гуци, Гъци? Кой е правилния начин
8-)
Световно известно име Гучи, ОБАЧЕ Версаче много хора произнасят грешно
като Версачи.
Не питам дали Гъци е световно известен или не, а как се произнася.
Ами нали казах Гучи :-)
Ето, още малко ти остава да стигнеш до моята теза 8-)
все повече се отдалечавам :-)
примерно идея нямах как да произнеса Jake Gyllenhaal, него са го
нацелили на бг, Джилънхол, ама по кое правеило двойно а се чете о?
Оказва се, че е шведско, аз не знам как се чете на шведски, но се
оказва по техните правила трябва да е Юленхол, да, ама не е, влязло
е в Америка като Джилънхол....
Ами по правилата на шведският литературен език, който обикновено го
изучават студентите по съответната филология. Първо започват с
литературния вариант, а после, зашото са филолози, сзапознават и с
диалектите.
НЕ Е диалект, на шведски е Юленхол, на АМЕРИКАНСКИ Джилънхол.
Не съм казал, че литературният шведски е диалект, не ме разбираш.
И аз не съм казала такова нещо, казах че Юленхол е на шведски и по
твоята логика трябва да се пише и произнася Юленхол, но НЕ Е!
В САЩ е Джилънхол, ето ти доказателство, че дори да знаев шведските
праеила, не ти помага. В този смисъл казах че за ЛИЧНИ имена правилата
са без значение, защото дори да знаев че е шведско, не се произнася по
шведски правила По какви не знам, но знам как се произнася :-).
А на американски е Джилънхол, просто защото американците сте много
нахални и кълчите всичко, което не омжете да произнесете. Всъщност не
само американците, и англичаните са така - да питам ли какво беше
Бомбай и Калкута? И как се казват сега? И как е сегашното име на Индия?
Така е, но това е положението.
Ходи го произнеси както трябва :-)))
https://www.youtube.com/watch?v=0yHqnVMe54g
Не, аз решавам как аз да го произнеса по общоприетите правила езика. Не
са измислени от мен.
Кои праеила? Кой език?
Всеки път питам. :-)
Ти ПРЕДПОЛАГАШ, а аз проверявам.
Откъде да знам произновението на африкаанс, или по ирландски, не знам.
Искаш ли да забием за ксерокс и ксерокопиране? А още колко такива
думи има? Я потърси в английския дали има подобни.
не разбирам
Какво не разбираш? Питам защо на процеса на фотокопиране викат
ксерографиране, а на фотокопирната машина - ксерокс.
защото ксерокс сте взели от руски :-)
и Xerox е името на компанията.
По същата прияина по която на diapers сте решили да казвате памперс,
една от марките
Имаве и един друг парадокс, но забраеих името, нещо свързано май с
блендери или мавини за кафе, пак му казвате в България с името на
компанията, която го произвежда. Може да ми помогнеш да се сетя :-)
Това пък е друга тъпотия, да се наричат нещата с името на компанията.
Les messages affichés proviennent d'usenet.