Liste des Groupes | Revenir à sc bulgaria |
On 6/14/2025 8:17 AM, Nick wrote:
On Fri, 13 Jun 2025 19:35:08 -0700, Radostina wrote:
On 6/13/2025 12:56 PM, Nick wrote:
On Thu, 12 Jun 2025 21:24:21 -0700, Radostina wrote:
On 6/12/2025 2:19 AM, Nick wrote:
Timothée Chalamet, трябва да е Тимоте Шаламе, обаче американците
имат проблем и го прекръстиха на Тимоти Шаломе, българите пък са го
написали Тимъти Хал Шаламе, пълна трагедия :-)
А бритиш американците как му викат?
Виж, това на български е вече прекалено, ако е вярно.
Погледни Уикипедия.
И точно за това говоря.
Кажи ми по кое правило е Хал :-)
Нямам идея, аз по-скоро ще търся превод на името му по френски маниер
(не че съм учил френски).
Французите нямат звук х!
Не могат да го произнесат, адски са смешни, излиза като хъркане.
Пишат го hotel но четат отель, меко л.
Ок, аз съм сългасна и с Тимоте и с Тимоти, отделно че в БГ има
потъмняване на звуци, но откъде дойде ТимЪти, какво мъти, и откъде
идва Хал. Сега разбираш ли? Ок съм и с Трон или Терон, американците не
могат
Ти мъти не се заглеждай по Зендая, може от тук да е дошло 8-)
Между другото, Зендея е -)
https://www.youtube.com/shorts/NEu7kos2Ne4
да произнесат Трон и то с твърдо р, добре, но защо на български
Чарлийз?! Пълно е, пълно е с такива недоразумения. Затова ми се вдига
кръвното.
Защото пак е сработил синдромът „криворазбраната цивилизация“. Много от
преводачите разбират само от английски и превеждат от него. Ето защо е
важно да се опиташ да съобразиш и какъв е произхода на човека с това
име - ще ти даде допълнителна информация за произношението.
Алелуя!
Нали това се опитвам да кажа - НЕКАДЪРНОСТ НЕВЕЖЕСТВО нз журналисти и
преводачи.
Между другото с какъв произход е Зендая? :-)
шон, от Зимбабве, ти знаеш ли правилата на този език?
Помага ли ти като знаеш произхода?
НЕ, нали?
Това е другото ми твърдение, че трябва да знаеш как се произнася, не
предварително, а да разучиш, да го чуеш.
Аз не мога да чета арабски, китайски, африкаанс... и какво правим?
Допитваме се до човека.
Joy, правилата не са „измислени“, има ги във всеки един език.
Кои правила, кой език?
Pronunciation rules или règles de prononciation или Ausspracheregeln …
езика си го избери сама.
ха ха ха дадох ти примери за Хелена на различни езици, НЕ МОГА да
избирам, не мога да предполагам, трябва да знам, да съм сигурна.
Както видяхме, ирландските правила са направо жестоки, нямат нищо общо
с изписването на името, аз не знам как да прочета ирландско или
шотландско име, ако следвам правилата в английския език, нищо не се
получава.
Искам да ти обърна внимание, че използваш думата „правила“, макар и
жестоки :)
Това, че са трудни за следване, не означава че ги няма.
Ти знаеш ли ги?
Защото аз не. И повечето хора не ги знаят.
Но можеш винаги да питаш как се произнася
Единственият начин е да го чуеш и да се опиташ максималко да звучи
като оригинала. Отделно казах, че едно и също звукосъчетание се чете
различно. Българският е лесен в това отношение, фонетичен, няма
съмнение как да го прочетеш, но примерно как ще прочетеш Jean?
Гледаш фамилията, след това народността на Jean.
Ако е френско, Жан, ама ако е английско, Джийн.
Още ли да обяснявам? :-)
Обяснявай на себе си, говорим за едно и също нещо от две различни
страни.
На мен ми е забавно, за теб не знам.
Ами аз умирам от смях.
Как ще решиш какъв е произхода ако не познаваш човека виждаш само името.
Аз не мога, ти явно имаш свръхсили :-)
Хайде опитай Hadzabe
Произнася се Оноканабе :-)
Нямаш начин освен ако не го чуеш и не знаеш. 90% от имената съм ги
проверявала как се произнасят. И аз предположих че е Епщайн, ама хоп
изненада, всияки станции, всички които го познават - Епстийн, и явно
идва от идиш и явно майка му е полска еврейка и Епстийн има обяснение.
Не може, просто не може имената да се предполага произхода им ей го
Леонардо Вилхелм ДиКаприо :-)))
И как си произнася Лео презимето?
Нали ти дадох видео?
И съм го написала.
По твоята логика трябва да избера език :-)))
а част е на италиански, част на немски.
Хайде представи си китаец, който не познава тези езици,
знаейки че е американец ще прочете Лио Уилям най-вероятно.
Ето случая със Зендея, по какви правила реши че е Зендая?!
Всъщност Иван е прав, макар че о-то е различно, по-добре и двете
имена да са Мор, но в никакъв случай, никакъв не е Майкъл Мур, при
Майкъл Мор звучи по-скоро като дълго затворено о, а при Деми като
моуър, но не с българско у и ъ
Има ли такива звуци в българският език?
Не. Това е като да произнесев трите едновременно. Дадох звуков файл в
друга пращулка с двете различни произношения на Moore но повечето хора
няма да го хванат. Но ОК, мога да се съглася с Иван че и двете може да
са Мор, но специално за Майкъл Мор е много ясно о. Не съм спорела за
Деми, спорът беше за Майкъл Мор.
Да де, ама твърдеше, че била Мур, а не Моор 8-)
Нищо такова не съм твърдяла, вече десет пъти го казах,
въпросът беве за Майкъл Мор където е безумно ясно о-то той е преведен на
български, ИЗДАДЕНА книга като Майкъл Мур.
Говорейки за невежество.
За Деми е спорно, звукът е между о и у, но съм ОК и с О.
Зависи и кой го произнася, понякога звучи по-близо до у,
спорът ми беве за Майкъл Мор, ползвах Деми за сравнение.
Не това казвам бе човек :-)
казвам, че поне според мен Пенка не е умалително на Пена и Радка не е
умалително на Рада, но може и да греша.
Точно умалителни са.
Ами пак грешиш :-)
и аз понеже винаги проверявам
https://chudo.narodnobile.com/2019/06/30/bg-imennik/
списък с български имена - Пена, Пенка са споменати като две различни
имена също Рада и Радка, но само Радостина.
Бум! :-)
(писането в Уики с изтичници помага)
Няма там такива думи. Как се превежда тогава stein от еврейски?
не говоря за дума, говоря за име.
Имената също са думи.
Хайде сега ще бчгаме по тъча :-)
от самото начало говоря за Лични имена, на хора, повечето живи.
Иначе не страдам за Париж или Перис :-).
Ирландците и италианците не са ли бели хора?!
Цветът няма значение.
Ами ти самата казваш „необразовани бели мъже“ - как да няма значение
цветът?
Къде съм казала необвързани?
Политиката, пропагандата.
Колкото и да ти е чудно, англосаксонците са гледали на ирландците като
нисша раса. Отделно религиозни разлики, различен говор, култура...
но това е - пропаганда.
Англосаксонците са гледали на много бели народи като нисша раса.
Включително и на нас, българите. И продължават да го правят.
еми ето ти отговора
Значи твоите обобщения нямат място.Не мисля че обобщавам. Посочих че
това е било отдавна, 19 век и само някои източни щати
Ся е време да разбереш моя - всички имена, ако не знам как се
проинасят, ще бъдат произнесени по правилата на родния ми език. И от
там вече зависи от реакцията на отсрещния човек.
И недей да крещиш, чувам те.
е как няа да крещя :-)))
българсият има едно о, едно е, едно у, няма дифтонги, да не говорим за 3
букви, ще е мъка и скръб
В българският език, след освобождението, за литературна основа е
проето търновското наречие. В училище аз съм учил литературен
български, също и литературен руски и немски. Всички правила са били
по съответната граматика. Диалектите са от значение само, ако си в
съответната област. Питай Чорби като се появи дали усеща разлика в
американският английски в Калифорния и в Тексас.
Няма нужда да го питам :-)
Почти точно мога да позная от кой щат е някой, е, вероятно мога да
объркам точния щат при южния акцент...
Аз харесвам black english, не знам защо.
ето тук кевин харт и малко австралийски :-)
https://www.youtube.com/watch?v=DO9U_XxN-Kc
ит ейнт гонна епън :-)
И? И ще обвиняваш някой, който е учил английски в английската или в
университета, че е невежа?
С пълно право когато не знаят кога и как да ползват no one или nobody,
и че в английския нямало израз подобен на "няма жива душа" понеже били
бездушни :)?
A not a soul?
Както споменах много хора завършили английска гимназия и работили по
разни международни организации го говорят ужасно, като Кристалина или
Габриел
Не говоря за акцент, това че говорят black English не значи че е
неправилно, може да е но може и да не е.
Аааа, ако успеев да прецениш :-)
това се опитвам да кажа, на много имена няма да можеш и ако прецениш
грешно, става каша, но дори да прецениш, отново, в Щатите имената
преминават трансформации, по разни причини. Дензъл - Дензел,
Тимоте-Тимоти и тн.
Ами аз това го казвам от самото начало :)
аз 100 примера вече ти дадох когато произхода не се знае а дори да се
знае не знаев правилата, като ЗендЕя :-)
Само не го казвах толкова директно, пак от криворазбрано възпитание.
Я кажи как се произнася името на бате Арни на английски, пък после аз
ще ти кажа как е в оригинал.
https://www.youtube.com/shorts/U3ndWSLhidU
Не, исках да го видя написано.
еми транскрибирай го :-)'
аз и да го напиша, ще го напива на английски
Това е ясно :-)
казвам че не са диалекти, австралийски, канадски, американски,
британски...
Диалекти са.
На кой език са диалекти? :-)))
американски на английски австралийски на канадски канадски на
американски
Дай да питаме chatGPT:
No, American English is not a dialect of British English.
While it's accurate to say that Australian English is strongly
influenced by British English it's generally considered to be a distinct
variety of English, rather than simply a dialect of British English
Днес два пъти ти доказах че съм права, и за умалителните имена и сега за
диалекта.
същото е с испански кубински, боливийски, перуански, аржентински,
пуерторикански... различни са
Ако бяха различни езици, щяха да се наричат кубински, боливийски etc.
Същото е като british english, american english.
тук между другото уточняват мексикански, не казжат мексикански испански,
а само мекксикански но за другите казват кубински испански,
пуерторикански испански
И австрийците щяха да говорят на австрийски, а не на немски.
В Германия, Швейцария и Австрия е различен, но не зная дали има различни
имена, но аз докато бях там, казваха баварски, едва ли не като отделен
език :-)
Ами нали казах Гучи :-)
Ето, още малко ти остава да стигнеш до моята теза 8-)
все повече се отдалечавам :-)
Напротив, направо си в нея, ама не искаш да си признаеш.
Обясних ти с Версаче, сега го оправиха но едно време и за това име се
борих защото го бяха написали Версачи и спореха с мен че е Версачи.
В САЩ е Джилънхол, ето ти доказателство, че дори да знаев шведските
праеила, не ти помага. В този смисъл казах че за ЛИЧНИ имена правилата
са без значение, защото дори да знаев че е шведско, не се произнася по
шведски правила По какви не знам, но знам как се произнася :-).
В САЩ е друго.
НЕ Е. Щом италиански имена ще произнасяме по италианси, немски по
немски, американските ще се произнасят по американски, ако някой е
второ, трето поколение, името е АМЕРИКАНСКО, не шведско, не немско.
Арнолд е първо, там е спорно
Кои праеила? Кой език?
Всеки път питам. :-)
Ти ПРЕДПОЛАГАШ, а аз проверявам.
Откъде да знам произновението на африкаанс, или по ирландски, не знам.
Ами научаваш го - има граматики на езика. Сигурно има и uitspraakregels
в тях.
ще уча шон от Зимбабве, или арабски? :-)))))
ксерографиране, а на фотокопирната машина - ксерокс.
защото ксерокс сте взели от руски :-)
и Xerox е името на компанията.
По същата прияина по която на diapers сте решили да казвате памперс,
една от марките
Имаве и един друг парадокс, но забраеих името, нещо свързано май с
блендери или мавини за кафе, пак му казвате в България с името на
компанията, която го произвежда. Може да ми помогнеш да се сетя :-)
Не се сещам за него.
Това пък е друга тъпотия, да се наричат нещата с името на компанията.
Нима при вас го няма това?
Не, не се сещам за такова. Възможно е да е някакъв slang в затворен
кръг, но не, иначе не.
Не се сетих за българската дума, леле трябваше с речник да я търся,
запецнах както на райбер :-) на езика ми ама... та пелени е на
бългатски, още един пример нс ненужна чуждица, и то неправилна, с името
само на марка, само памперс ли има в БГ? Няма ли Лъв, Хъгис...
Les messages affichés proviennent d'usenet.