Sujet : [NYT] 企业为中美贸易战下一阶段做准备
De : mobot (at) *nospam* fakemail.com (Mobot)
Groupes : talk.politics.china alt.chinese.textDate : 21. Aug 2024, 16:47:52
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <va5277$3tss1$1@moses.eternal-september.org>
User-Agent : Mobot :-)
企业为中美贸易战下一阶段做准备
PETER S. GOODMAN
2024年8月19日
Easy Signs在美国的业务一直在增长,但这家总部位于澳大利亚的公司却在推迟扩张。 Aaron Richter for The New York Times
如果不是因为世界最大的两个经济体之间的贸易战,Easy Signs公司现在可能已经在宾夕法尼亚州阿伦敦的工厂雇佣了数十名工人。它原本还准备在西部的某个地方建造第二家工厂——盐湖城是候选城市之一——再创造100个工作岗位。
Easy Signs的总部位于澳大利亚,主要为企业活动制造横幅和营销装置,使用大型打印机将标识和口号印在一卷卷布料上。它在美国的业务以每年70%的速度增长。不过公司的扩张计划推迟了。
它生产的布面招牌要挂在中国制造的铝制支架上。根据由前总统特朗普制定、拜登政府以保护美国工业免受中国政府补贴影响为名而继续实施的政策,这些产品现在要缴纳高达365%的关税。
如果特朗普赢得11月的总统大选,并兑现他的威胁,对所有中国商品征收60%或更高的关税,对所有进口商品征收10%的关税,那么进口零部件的成本可能会进一步上升。
“这绝对是一个可怕的概念,”Easy Signs的联合创始人安迪·弗莱尔说。“可行性整个就不复存在了。”
Easy Signs位于宾夕法尼亚州艾伦敦的工厂。 Aaron Richter for The New York Times
Easy Signs制作横幅和营销装置,印刷口号和标识。 Aaron Richter for The New York Times
在对二十多家美国制造商、零售商和航运代理的采访中,许多人表示,考虑到进口产品和零部件关税的不确定性——尤其是从中国运来的产品和零部件——他们推迟了投资和扩张。如果特朗普赢得大选,这些工作进一步中断的可能性很大。许多人说,如果副总统贺锦丽获胜,他们预计与中国的贸易敌对将继续下去,这可能会增加美国企业使用的零部件的成本。
“企业差不多已经认定,不管哪个政府,对中国的关税都将继续提高,”曼迪普·辛格说,他在辛辛那提的企业Via Indigos为美国工厂和印度供应商牵线搭桥。最近,一家生产空气净化器的公司联系了辛格,希望将生产从中国转移到印度。“他们希望我们负责整个产品系列,”辛格说。“他们希望尽早找到解决方案。”
2018年,特朗普开始对从中国进口的商品征收广泛的关税。拜登总统扩大了这一政策,对电动汽车和太阳能电池等新类别中国商品增加了关税。
两届政府都表示,征收关税是为了刺激工厂工作岗位回流美国。但是,即使对中国进口商品征收关税迫使制造商和零售商减少了对中国的依赖,结果通常也是将生产转移到墨西哥、越南和印度等其他低工资国家。
商界领袖表示,如果副总统贺锦丽在11月赢得大选,他们预计与中国的贸易敌对将继续下去。 Erin Schaff/The New York Times
根据为企业提供供应链管理技术的Project44公司最近的一项分析,一些企业正在增加进口以囤积库存。该报告称,在6月和7月——零售商为假日季积累库存的高峰期——从中国到达美国的海运货运量比去年增长了4%以上。
面对眼下的这种困惑,也有的公司选择了静观其变,它们已经习惯了供应链中无休止的混乱。新冠疫情颠覆了全球制造业和航运业,一度导致港口交通拥堵和产品短缺。
也门胡塞武装与加沙的巴勒斯坦人团结一致,对船只发动袭击,苏伊士运河几乎成为禁区,导致航运价格飙升。巴拿马运河因干旱流量受限。加拿大铁路工人威胁要与东海岸和墨西哥湾港口的码头工人一起罢工。
Easy Signs的布制标识需要挂在中国制造的铝杆上。 Aaron Richter for The New York Times
一些企业选择增加进口来囤积库存。也有些公司打算静观其变。 Aaron Richter for The New York Times
“我打算等等看,如果真有什么事发生了,那就尽快采取行动,”山姆·沙克尔顿说。他在波士顿的电子商务公司Cross Path Capital依靠中国工厂生产家居用品和花园设计产品,并在亚马逊上销售。
之前的关税使他一些产品的成本增加了30%以上。他提高了价格,转嫁了大约一半的成本。他还说,他在中国的供应商降低了一些产品的价格,分担了关税的负担。沙克尔顿曾考虑在其他国家寻找供应商,但最终还是选了中国,因为中国产品物美价廉,是最优选择。
“我们的业务还有很多方面要忙,”他说。“就算事关生死,把棋盘上的棋子到处挪并不是我们的优先事项。”
许多进口商相信,特朗普不会征收60%的关税,因为那会给经济造成混乱,威胁股市,并将价格抬高到令人不安的水平。
“我没有看到任何人为这种事做什么计划,”芝加哥一家为进口商预订集装箱的公司FourOneOne的创始人萨拉·丹丹说。“这归根结底是美国消费者的问题。我们习惯了去沃尔玛买一把两美元的抹刀。”
但特朗普一次又一次地打破了传统规范。八年前,贸易专家曾经嘲笑他对中国进口商品全面加征关税的誓言。
有鉴于此,一些公司非常担心关税方面的言论,还制定了应急计划。
前总统特朗普威胁要对所有中国商品征收60%或更高的关税,并对所有进口商品征收10%的关税。 Haiyun Jiang for The New York Times
“你必须认真对待它,”俄勒冈州波特兰市开发储能项目的GridStor公司的首席执行官克里斯·泰勒说。“我认为,如果忽视这一点,只能后果自负了。”
GridStor为计划在休斯顿地区实施的一个项目提前下了电池订单。泰勒一直在敦促他的供应商加快行动,在美国或附近地区建立工厂,以减少对亚洲的依赖。“每次会议都会提到这个话题,”他说。Netstock是一家为企业设计供应链管理软件的公司,其首席执行官阿拉·奥哈尼安表示,大公司正在保留额外的零部件和成品库存,接受更高的仓储和保险成本,以对冲未来关税上调的风险。他的一些客户已将订单转移到墨西哥,以避免对中国进口商品征收的关税。
但中国企业自己也在墨西哥建立了工厂,利用北美贸易协定获得免税进入美国的机会。一些美国进口商认为,特朗普的第二个任期将终止这一安排。汽车公司尤其担心,因为墨西哥已成为美国汽车工厂的主要零部件供应商。
“大家都开始紧张起来,”专注汽车行业供应链咨询师罗斯·乔治表示。“他们说:‘我们知道我们是从一家中国公司采购的,但是上面写着“墨西哥制造”。这不是像我们以为的那么黑白分明的。’”
准备进行包装和运输的金属框架部件。 Aaron Richter for The New York Times
标语牌样品。 Aaron Richter for The New York Times
由于严重依赖从东南亚进口的电池,太阳能行业似乎特别容易受到贸易战加剧的影响。近年来,中国公司在马来西亚、泰国和越南设立了工厂,规避美国对中国出口产品征收的关税。这促使美国对这些国家的出口产品征收新的关税,如果特朗普重新上台,这一趋势预计会扩大。
Anza是一家为太阳能设备买卖双方牵线的公司,其首席执行官迈克·霍尔说,即使是对进一步贸易壁垒的预期,也有可能减缓太阳能的发展。“这会让东西变得更昂贵,造成不确定性和恐惧,”他说。
在宾夕法尼亚州,Easy Signs最近在费城港收到了两个装满铝支架的集装箱。该公司没有支付额外的关税,而是拒绝接收这些货物,支付额外的运费,将货物运回其在澳大利亚的仓库。但一个关键领域的增长让该公司感到欣慰。工厂的运营经理阿曼达·斯特雷特说:“我们将生产很多选举标语。”
Peter S. Goodman是一名报道全球经济的记者。他撰写有关经济和地缘政治的交叉议题,尤其关注着对普通人及其生活生计的影响。点击查看更多关于他的信息。
翻译:纽约时报中文网
[0] 政策:
https://ustr.gov/about-us/policy-offices/press-office/press-releases/2018/june/ustr-issues-tariffs-chinese-products[1] 60%:
https://cn.nytimes.com/usa/20240701/trump-trade-tariffs-imports/[2] 电动汽车:
https://cn.nytimes.com/business/20240515/biden-china-tariffs/[3] 墨西哥:
https://cn.nytimes.com/business/20230104/mexico-china-us-trade/[4] 越南:
https://cn.nytimes.com/business/20230831/china-us-trade-supply-chain/[5] 印度:
https://cn.nytimes.com/business/20240627/india-us-manufacturing/[6] 港口交通拥堵:
https://cn.nytimes.com/business/20220407/supply-chain-small-business/[7] 产品短缺:
https://cn.nytimes.com/business/20210831/supply-chain-shortages/[8] 苏伊士运河:
https://www.nytimes.com/2024/08/14/business/panama-canal-drought.html[9] 码头工人:
https://www.reuters.com/business/retail-consumer/us-retailers-rush-holiday-imports-fearing-strikes-disruptions-2024-08-09/[10] 贸易专家曾经嘲笑:
https://www.nytimes.com/2016/12/02/business/economy/trump-manufacturing-jobs-world-trade-china.htmlhttps://cn.nytimes.com/business/20240819/china-us-trade-war/?utm_source=RSSMon, 19 Aug 2024 05:17:22 +0800
-- MobotIf you have any comments about this article, you can simply leave them by replying to this post. However, if you have any comments about this bot, please leave your message in the cn.fan group.