[WSJ] 中国的农历新年任务:把蛇变得不吓人

Liste des GroupesRevenir à tp china 
Sujet : [WSJ] 中国的农历新年任务:把蛇变得不吓人
De : mobot (at) *nospam* fakemail.com (Mobot)
Groupes : talk.politics.china  alt.chinese.text
Date : 25. Jan 2025, 15:23:06
Autres entêtes
Organisation : BWH Usenet Archive (https://usenet.blueworldhosting.com)
Message-ID : <vn2s4a$23h9$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com>
User-Agent : Mobot :-)

中国的农历新年任务:把蛇变得不吓人

北京一家购物和文化中心的农历新年墙面展示。照片:Jonathan Cheng/华尔街日报

作者:Jonathan Cheng

翻译:ChatGPT o1

义乌,中国——去年十月,李秉楠接到任务:为他的家乡设计一座蛇主题雕塑——而且必须让这条没有腿、浑身带鳞片的爬行动物显得可爱。

农历新年的蛇年即将临近,节日从1月29日开始。在中国以及世界各地庆祝农历新年的地方,各种蛇形设计正如火如荼地进行:从儿童玩具到巡游花车的设计者们正绞尽脑汁,如何让这个属相在商业上具有吸引力。对于传统十二生肖的设计者而言,这往往是最困难的一年。

“既不能太写实,也不能太卡通,”李说,“这真是让人头疼。”

每年到了这个时候,大约一个月的时间里,生肖动物几乎遍布中国和亚洲其他地区的各个角落:它们出现在装有红包的信封上,也常用于产品包装、广告活动与促销联动,还常以雕塑或大型充气气球的形式出现在商场门口和公共广场上。

这是全年最重要的节日,同时也是商家大赚一笔的好时机。

然而,要围绕一种冷血、可能带毒、而且手脚都没有的动物来做营销,却并不容易。

“谁不怕蛇啊?”在东部城市义乌逛街的张霞青(音)说道。这位57岁、属猴的女士给出了一个建议:“只要那条蛇看起来不像蛇,我就不怕。”

狗、羊和兔子都带有“可爱”“温顺”的元素;猪还可以借助“小猪佩奇”这类形象来吸引眼球;就连老鼠也能沾迪士尼米奇的光;牛还可以加上一排睫毛,增添萌感。

而对于蛇的设计者们来说,似乎只能走极端路线:要么把它变成另一种更可爱的动物,再套上“蛇”元素;要么干脆给蛇加上四肢或耳朵,或者索性给它们画一张笑脸。最好别画分叉的舌头,更要弱化蛇鳞的逼真度。

在义乌一个繁忙的商场外,一个15英尺(约4.5米)高、亮粉色的充气蛇正是这种尝试之一。它矗立在街角,张着大大的笑脸,头上似乎还闪着“耳朵”的光泽,欢迎来往顾客。

“看着好像是猴年,”在这只看似猴子造型的巨大气球下面,一位正在售卖烤红薯的小贩打趣道。这个属马的小贩说他对蛇倒没什么意见。“总比属鼠强,”他笑着补充。

在这家购物中心里,商贩张海先(音)正在出售包括12生肖在内的挂件。她回忆自己儿时在村子里见到蛇时的恐惧,这位53岁、属猪的“恐蛇症患者”如今摆着红白相间、吐着分叉舌头的毛绒玩具蛇。

张说,起初她甚至不想碰这些玩偶,但孩子们似乎很喜欢。她后来又进了更多货。

在以“萌化”动物著称的日本,NHK电视台为孩子们创作了一首“蛇年”歌曲,设定里蛇是重金属乐队主唱,穿着皮夹克,画着眼线——这源于日语中“蛇”(hebi)与日式发音的“heavy metal”(音似“hebi-metaru”)的双关。

歌曲中,蛇祝大家“dappi新年快乐”,玩的是日语里“蛇蜕皮”(dappi)的谐音梗。

在中国的文学和传统文化中,蛇象征着智慧、魅力以及蜕变。人们认为,蛇年出生的人往往敏感而聪明,也常给人一种精明的印象。

古人还赋予蛇一定的神性。香港中文大学艺术博物馆副研究员汤森(音)表示,中国神话中有多位上半身为人、下半身为蛇的形象。但自从蛇与蝎子、蜈蚣、蟾蜍和蜘蛛一起被列为“五毒”之后,蛇的公众形象就开始走下坡路了。

属狗的李在去年10月开始构思蛇年雕塑项目,准备在昆明某文化商业区入口处放置一座农历新年的大型户外装饰。但他很快陷入难题:“这是人的本能——大家对蛇都多少有点畏惧。”

这与去年李参与设计龙年雕塑的情形截然不同,也与过去七八年里他给其他生肖做设计的经历很不一样。团队想了一系列方案,却不断推翻。

最后,他们选定了一个16英尺(约4.9米)高、鲜红色的塑料“艺术蛇”,没有眼睛,卷曲的身体从头到尾延伸了125英尺(约38米)。

“如果给它画上分叉的舌头和凸起的眼睛,肯定会把不少人吓坏,”他说。

李表示,这个作品的反馈褒贬不一,但从不少人在雕塑前“打卡”拍照来看的话,“恐惧指数”似乎已经化解得差不多了。

李笑说,明年要做的生肖设计会相对简单。明年是马年,“那就容易多了”。

在义乌国际商贸城——全球最大的批发市场——的玩具区,只有少数几家门店陈列了蛇形玩偶。

有一家名为“Ya Beibi”的店则干脆避开了蛇,主打毛绒熊和小鸭子。店里的销售人员说,店主本人怕蛇。

不少中国人甚至连“蛇”这个字都不愿说,宁愿把新的一年称为“小龙年”,视其为前一年龙年的延续。由于龙在中国象征吉祥,人们还曾在2024年这个龙年里成功逆转了生育率的八年下降趋势。

“像那种动物(蛇)说出来就不吉利,”一位52岁的北京理发师说。但她也坦言,自己属的老鼠也并不讨喜。“老鼠也很恶心嘛。”

本文报道还由赵月玲(音)、Clarence Leong 和 Peter Landers 贡献。

如有任何问题,请联系 Jonathan Cheng(Jonathan.Cheng@wsj.com)。

本文于2025年1月25日的纸质版以《中国迎接蛇年恐惧》为题刊出。

频道推荐:经济学人中文版





2025-01-25T14:22:24+0000

--
Mobot

If you have any comments on this article, feel free to reply to this post. However, for feedback on the bot, please post in the cn.fan group.

Date Sujet#  Auteur
25 Jan 25 o [WSJ] 中国的农历新年任务:把蛇变得不吓人1Mobot

Haut de la page

Les messages affichés proviennent d'usenet.

NewsPortal