Sujet : Re: Mot anglais : triage
De : cordier-bernard (at) *nospam* wanadoo.fr.invalid (BéCé)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 21. Jun 2023, 08:43:54
Autres entêtes
Organisation : Alfa Network En Travaux
Message-ID : <u6u67a$t3aj$1@news.usenet.ovh>
References : 1 2 3 4
User-Agent : MesNews/1.08.06.00-fr
Michèle a écrit :
Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:
Le 20/06/2023 à 17:21, BéCé a écrit :
Hibou a pensé très fort :
Le mot anglais 'triage' s'emploie surtout dans des contextes médicaux, et fonctionne aussi bien comme verbe que comme nom : "Nurses would triage incoming flu patients by looking at the color of their feet" ('New Yorker' 1997).
Du français, évidemment, et un peu malmené, mais c'est normal : 'trier' ne ferait pas un bon verbe anglais.
Triage est un mot courant en français, mais je doute qu'on l'utilise dans les hôpitaux. On le retrouve dans les "gares de triage"
https://fr.wikipedia.org/wiki/Gare_de_triage
Ah oui, 'marshalling yards'. Endroits fascinants !
>
Quand même assez bruyants …
Ces endroits ont beaucoup perdu avec l'électrification.
Du temps du charbon, on se prenait d'énormes nuages de fumée noire qui ramonaient les bronches. Les cheminots étaient sales comme des peignes et, surtout, flottait partout l'odeur âcre de la sueur de Jean Gabin et de Carrette.
-- http://www.bernardcordier.com/