Sujet : Re: Tinette
De : anansi.arantele (at) *nospam* sfr.fr (Anansi)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 09. Jul 2023, 10:28:46
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <u8dr3t$23590$1@dont-email.me>
References : 1 2 3
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.13.0
Le 09/07/2023 à 10:11, Hibou a écrit :
Le 09/07/2023 à 08:58, Valcarus a écrit :
Hibou a écrit:
À propos des documents confidentiels retrouvés dans la salle de bains
de l'ancien président...
They're in Donald's dunny.
Ils sont dans la tinette de Trump.
La formulation française est-elle bonne ?
Probablement pas.
Dunny ou dunny can est de l'argot australien pour désigner les toilettes.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Dunny#:~:text=Dunny%20ou%20dunny%20can%20est,autres%20toilettes%20en%20plein%20air.
Oui, c'est ça. Les deux formulations sont de moi. Je ne cherchais pas
une traduction exacte, mais une saveur argotique, avec alliteration.
Le mot 'tinette', est-il bon ici ?
Non, ce n'est pas de l'argot actuel, mais d'une ou plusieurs générations
précédentes.
Avec saveur argotique : chiottes, et allitération : gogues.