Sujet : Re: Comment traduire slot ?
De : sc (at) *nospam* fiat-linux.fr (Stéphane CARPENTIER)
Groupes : fr.comp.text.texDate : 12. Sep 2021, 15:58:33
Autres entêtes
Organisation : Mulots' Killer
Message-ID : <slrnsjs1s9.d91.sc@scarpet42p.localdomain>
References : 1 2 3
User-Agent : slrn/1.0.3 (Linux)
Le 04-09-2021, Vincent Belaïche <
vincent.belaiche@gmail.com> a écrit :
Denis Bitouzé <dbitouze@wanadoo.fr> writes:
>
Le 04/09/21 à 19h21, Vincent Belaïche a écrit :
>
Qu'en pensez-vous ?
>
Que ça n'évoquerait rien à pas mal de gens, sauf si c'est accompagné
d'une explication telle que celle que tu donnes.
>
>
Oui, le problème c'est que dans la version anglaise le terme « slot »
est employé sans aucune définition du terme, comme si ce que ça voulait
dire était juste une évidence.
Parce qu'en anglais, le terme slot est relativement courant. Il n'est
pas utilisé qu'en typographie. Alors il est facile de s'imaginer ce que
ça peut signifier en typographie.
-- Si vous avez du temps à perdre :https://scarpet42.gitlab.io