Re: Catulle de Véronne

Liste des GroupesRevenir à fll latin 
Sujet : Re: Catulle de Véronne
De : iulius (at) *nospam* nom-de-mon-site.com.invalid (Julien ÉLIE)
Groupes : fr.lettres.langues-anciennes.latin
Date : 22. Jun 2022, 23:18:38
Autres entêtes
Organisation : Groupes francophones par TrigoFACILE
Message-ID : <t900ve$h5qs$1@news.trigofacile.com>
References : 1
User-Agent : Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.15; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.10.0
Bonjour Maxime,

je suis un tout jeune professeur de lettres classiques de 27 ans.
J'ai eu mon capes il y a deux ans, en externe
Toutes mes félicitations !

Je ne sais pas encore si c'est le lieu, mais ce n'est pas la première
fois que je consulte votre site internet pour m'aider dans mes
traductions. En licence et en master déjà je le parcourais, de temps
à autre, et je viens de découvrir qu'il y avait un forum ! plutôt un
google drive à ce que je vois, mais qu'importe.
Merci beaucoup d'avoir pris le temps d'écrire un message. Je pense qu'il fera plaisir à tous les "anciens" encore présents sur ce forum. Je suis en tout cas ravi d'apprendre que les Jardins de Lucullus sur lesquels j'avais synthétisés à l'époque de nombreuses discussions soient encore lus et utiles :-)
C'est l'archive vivante de ce groupe de discussion, datant d'une époque où il était plein de vie et foisonnait de moult messages quotidiens...
Ce forum est effectivement accessible depuis Google Groups, mais de manière plus générale fait partie de "Usenet" (schématiquement, un ensemble de serveurs de nouvelles qui s'échangent des messages de manière décentralisée, Google Groups étant un serveur comme un autre).

Les "Poésies" de Catulle, entre autres œuvres, mais c'est par lui que
je commence, sont au programme de l'agrégation 2023. Elles l'étaient
pour 2022 également. J'ai vu sur votre site qu'il n'y avait que les 5
premiers poèmes de traduits :
http://www.trigofacile.com/jardins/muses/latin/catulle/carmina1.htm
(je ne commenterais pas certains décasyllabes qui n'en sont que parce
qu'ils n'ont que 10-syllabes, mais je sais combien il est difficile
de traduire en vers tout en respectant le texte d'origine… après, je
me lancerais bien dans quelques tentatives si j'en ai le temps.
 Je ne suis pas là pour quémander une traduction, je travaille avec le
Gaffiot, des traductions anglaises également. Je me contenterai de
poser quelques questions de constructions ou de tournures qui me
posent énormément problème
N'hésitez pas à poser vos questions. Je suis sûr que vous recevrez des réponses éclairées.
J'ai pour ma part raccroché depuis de nombreuses années et ne saurais vous être d'une grande aide...

(pour n'en citer qu'une, la "vierge
patronne", uirgo patrona, du chant I, expression que je n'aime pas…
je préfère la "Vierge tutélaire" de Iullius, mais uirgo est adjectif
il me semble…).
:-)
Cette traduction date de 2001... J'avais 16 ans à l'époque, en première S, avec un vieux modem et une connexion limitée... Whaoo, ça ne me rajeunit pas !
Que de souvenirs... Quelle époque !
Anaxagore, Métrodore, Caligula, Henri, l'AmphigouriX...
Il n'y a plus que Chaeréphon encore de bien assidu...

Je ne vous embête pas plus pour ce soir, mais, si vous êtes d'accord
pour m'éclairer dans le cadre de questions ponctuelles que je
déposerai à la suite de ce message, pourriez-vous vous manifester ?
Posez-en déjà au moins quelques-unes, et vous verrez...

Ensuite, si cela peut permettre, dans une émulation commune, de
proposer à votre site une traduction complète des Carmen de Catulle,
ce serait vraiment sympathique et utile pour des élèves futurs (ou
futurs bûcheurs de concours…).
Je ne prévois pour ma part plus d'ajouts dans les Jardins de Lucullus, désolé. Je suis passé à d'autres choses depuis longtemps...
Je les garde simplement en "lecture seule", dans l'espoir que ce qu'ils contiennent puisse être utile à de nouvelles personnes, et je suis heureux de voir que c'est le cas !
Si quelqu'un souhaite reprendre le flambeau et poursuivre les traductions, il faudra le faire sur un autre site. Je mettrai en visibilité le lien vers un tel site dans les Jardins (pour ça, je peux naturellement mettre à jour les Jardins).
Bien à vous,
--
Julien ÉLIE (Iulius)
« Ta remise sur pied lui a fait perdre la tête ! » (Astérix)

Date Sujet#  Auteur
21 Jun 22 * Catulle de Véronne13Maxime Ralec
22 Jun 22 +* Re: Catulle de Véronne6Julien ÉLIE
23 Jun 22 i+* Re: Catulle de Véronne2Maxime Ralec
24 Jun 22 ii`- Re: Catulle de Véronne1Julien ÉLIE
6 Aug 22 i`* Re: Catulle de Véronne3Jean-Claude Belfiore
6 Aug 22 i `* Re: Catulle de Véronne2Julien ÉLIE
7 Aug 22 i  `- Re: Catulle de Véronne1Jean-Claude Belfiore
21 Dec 22 `* Re: Catulle de Véronne6hypatia
21 Dec 22  `* Re: Catulle de Véronne5Maxime Ralec
29 Oct 23   `* Re: Catulle de Véronne4JPM
29 Oct 23    +- Nouvelle question1JPM
29 Oct 23    `* Re: Catulle de Véronne2Julien ÉLIE
30 Oct 23     `- Re: Catulle de Véronne1JPM

Haut de la page

Les messages affichés proviennent d'usenet.

NewsPortal