Liste des Groupes | Revenir à fll anglaise |
Le 26/02/2022 à 11:08, Gourbi a écrit :Am 25.02.2022 um 22:46 schrieb Michèle:Gourbi <gourbi@freenet.de> wrote:Am 25.02.2022 um 17:57 schrieb chrisloc:
Si je vous suis tous les deux, peut-être "nous courions après le
temps" ?
Il me semble que ce n'est qu'une partie de ce qui est exprimé dans la
phrase originale.
Je pencherais plutôt pour quelque chose comme « nous passions en coup de
vent et à bout de temps », sur le modèle de « à bout de souffle ».
Nous voguions dedans et au-dehors du temps.
À mon sens, « au-dehors du temps » fait plutôt penser qu'ils disposaient
de tout le temps du monde, que le temps n'avait pas d'importance pour
eux. Alors que, selon moi, c'est tout à fait le contraire qui est évoqué
ici. Le stress permanent. Rien de bien zen ;-)
Je ne suis pas d'accord. Je n'y vois pas de stress. Clapton écrivait sur
son amour pour sa femme :
<https://en.wikipedia.org/wiki/Believe_in_Life> :
"Clapton told /Uncut/ magazine in August 2014 that he believes this
heartfelt declaration of love is one of the best tunes that he has ever
recorded: 'That's my favorite song, and it's also current, because I
wrote it about my wife', Clapton said. 'I like the fact that it's kind
of low-key, a little in-the-background thing...'."
Où est le stress dans cette chanson low-key et in-the-background ?
Notons que la plupart des paroles sont au présent, tandis que "When we
were running in and out of time" est au passé, parle d'un temps révolu.
Enfin, on n'a qu'à l'écouter :
<https://www.youtube.com/watch?v=je-ThaIf1TM&t=25s>
Il a l'air stressé ?
Les messages affichés proviennent d'usenet.