Sujet : Re: Aide à la comprenette
De : joye (at) *nospam* nospaminvalid.com (joye)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 19. Aug 2022, 23:50:12
Autres entêtes
Organisation : Aioe.org NNTP Server
Message-ID : <tdp0il$kbb$1@gioia.aioe.org>
References : 1
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.12.0
On 8/19/2022 2:12 PM, Sh.Mandrake wrote:
Je manque probablement de culture biblique.
Quelqu'un pourrait-il me dire ce que signifie :
« Yet, not all of us are saving Messiahs » ?
S'agit-il de Messies économes ? ;-)
Cela dépend du contexte. Veuillez en donner un peu plus. Quelles sont les phrases qui précèdent et qui méritent le "Yet" qui les suit ?
"Messiah" est quelqu'un qui communique un message valable, comme vous le savez.
Or, "saving Messiahs" serait les gens qui prêchent l'importance de faire les économies.
Ou, cela peut dire que nous ne sommes pas tous des Messies qui sauveront les autres.
Par contre "not all of us are saving Messiahs" peut vouloir dire que nous ne sommes pas tous les gens qui protègent les Messies.