Sujet : Re: Traduction Pink Floyd
De : xanax-doux (at) *nospam* chez.lui (Sh. Mandrake)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 18. Apr 2024, 15:23:09
Autres entêtes
Organisation : <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID : <uvr6rs$mmp$1@rasp.pasdenom.info>
References : 1 2
User-Agent : Mozilla Thunderbird
Le 18/04/2024 à 09:54, Eric M a écrit :
Le 18/04/2024 à 08:19, "Sh. Mandrake" a écrit :
Bonjour à tous,
Bonjour.
Dans la chanson Money des Pink Floyd, on trouve :
>
Money it's a gas
Grab that cash with both hands and make a stash.
>
Quelqu'un aurait-il une bonne traduction en français ?
Vous savez qu'il y a des sites spécialisés pour ça :
<https://www.lacoccinelle.net/249876-pink-floyd-money.html>
Possible, mais avant votre message, je n'en connaissais pas.
Et ce site me sort :
Argent, c'est le pied
Chope ce cash des deux mains et mets le de côté
C'est pas mal, mais on peut faire mieux.
À commencer par mettre un article devant Argent.
Après les traductions sont parfois contestables, ce n'est pas ce qu'il y
a de plus évident non plus. Mais là je dirais tout bêtement "L'argent,
c'est un carburant, fais-toi un gros tas de cash" (l'idée des deux mains
complique un peu).
L'idée des deux mains est pourtant retenue dans la plupart des
traductions que j'ai vues passer.
-- Et c'est ainsi qu'Allah est grand.Le Magicien