Liste des Groupes | Revenir à s logic |
Mikko <mikko.levanto@iki.fi> writes:A translation that is good enough for you is not good enough for everybody.
On 2025-05-25 01:09:59 +0000, Ben Bacarisse said:I don't know what point you are making anymore. For someone like me who
Mikko <mikko.levanto@iki.fi> writes:That does not mean that every college is.
On 2025-05-23 13:21:21 +0000, Ben Bacarisse said:A college can be very ambitious.
WM <wolfgang.mueckenheim@tha.de> writes:The point is that as a college can be significanlty less ambitious as
On 21.05.2025 03:17, Ben Bacarisse wrote:Your dictionary is very odd. In common English usage some colleges areWM <wolfgang.mueckenheim@tha.de> writes:According to my dictionaries Colleges are parts of universities, but also
On 20.05.2025 02:50, Ben Bacarisse wrote:Why is college (or maybe technical college) not a good translation ofWM <wolfgang.mueckenheim@tha.de> writes:It is not a college but the Technische Hochschule Ausgsburg (THA).I am one of the few Professors worldwide who do teach theFortunately it's an optional course (at least it was) and your college
correct view of
infinity (if actual infinity exists at all).
that term?
institutions not offering degrees attended by secretaries or
hairdressers. According to this translation the Technische Hochschule
Augsburg consists of several colleges. But the faculty of general studies
covers the full university of applied sciences. All students can attend my
courses.
parts of universities and some are not. Some award degrees and some
don't. Some offer PhD studies and some don't. I don't know what
hairdressers have to so with it.
a superior school and in particular the Tehcnische Hochschule Augsburg
the word "college" is not a good translation of "hochschule".
does not know exactly what a "hochschule" is, "college" is a good
translation as it is a general term. It may not be specific enough for
some purposes but it can't be wrong.
Les messages affichés proviennent d'usenet.