Liste des Groupes | Revenir à p relativity |
Le 15/01/2025 à 20:40, Maciej Wozniak a écrit :In 19th-century England, people spoke of having pretenses of beingW dniu 15.01.2025 o 19:54, Python pisze:>Le 15/01/2025 à 19:45, Maciej Wozniak a écrit :>... I'am an engineer,>
So I am not pretending [being] one.
"One of the best logician Humanity ever had" (ah ah ah!) doesn't know
that there it is perfectly possible to pretend being something AND being
so as well as to pretend something AND no being so.
>
pretend
/prɪˈtɛnd/
verb
1.
behave so as to make it appear that something is the case when in fact
it is not.
My mistake! (thank you, for once you are right, I learnt something).
>
It happens that the French verb "prétendre" (same latin roots) has a
slightly different meaning :
>
"Demander quelque chose, le revendiquer pour soi. prétendre (se) v.pr.
Dire, affirmer qu'on est tel, malgré les doutes possibles." (Larousse
dictionary)
>
"to affirm that one is such, *despite* being doubtful"
>
which is a little weaker than the English acception, which happens to
be:
"to affirm that one is such, *while* it is false".
>
Could any native English speakers here confirm this point? That in
English
"to pretend to be a dog" implies that you are NOT a dog, while in French
"prétendre être un chien" does not exclude the the subject *may be* a
dog, even if it is doubtful.
>
Thank you Maciej, anyway.
Les messages affichés proviennent d'usenet.